Kamen modrosti

Ta članek govori o eni največjih skrivnosti v alkimiji: Kamnu modrosti! Po nauku naših velikih mojstrov je Kamen modrosti vrhunec velikega alkimističnega Dela (Magnum Opus).

Malo je bilo alkimistov, ki so imeli to srečo, da so lahko uživali njegov sad, in od tistih, ki so to storili, nam je, kolikor vemo, le eden zapustil vizualno pričevanje o tem dosežku: bil je Kamala-Jnana.

Celo Fulcanelli (Jean Julien Champagne), ki ga je v delu "Dwellings of the Philosophers" tako podrobno opisal, ni uspel uresničiti svojih velikih sanj. (Fulcanelli - Suha pot).

Ne on ne Pierre Dujols nista prišla do konca dela. V "Dwellings of the Philosophers", ki je bila predvsem Dujolsova raziskava, ga opisuje tako podrobno, da si lahko mi, preprosti študentje ali raziskovalci hermetične Umetnosti, ustvarimo konkretno predstavo o tem tako želenem Kamnu modrosti, da nas ne bi prevarali lažni adepti.



Kamen modrosti


"Dwellings of the Philosophers", Archive Press & Communications, P.O.Box 11218, Boulder, CO 80301, ZDA, strani 134 in 135:

"Mnogi izobraženci Kamen modrosti imenujejo 'skrivnostno telo'; o njem delijo mnenje nekaterih spagirikov iz 17. in 18. stoletja, ki so ga uvrščali med abstraktne entitete, stilizirane kot nebitja ali razumna bitja. Zato poizvedujmo, da bi si o tem neznanem telesu ustvarili predstavo, ki bi bila čim bližje resnici: preučimo opise, redke in za naš okus prekratke, ki so nam jih zapustili nekateri filozofi, in poglejmo, kaj so nam sporočili nekateri učenjaki in zveste priče.

Najprej povejmo, da po svetem jeziku izraz Kamen modrosti pomeni kamen, ki nosi znamenje Sonca. Za sončno znamenje je značilna rdeča obarvanost, ki je lahko različno intenzivna, kot pravi Bazil Valentine: "Njegova barva sega od rožnato rdeče do škrlatno rdeče ali od rubina do granatno rdeče; kar zadeva njegovo težo, tehta veliko več, kot ima količine." Toliko o barvi in gostoti."

Cosmopolite, za katerega Louis Figuier meni, da je alkimist, znan pod imenom Seton, drugi pa pod imenom Michael Sendivogius, v tem odlomku opisuje njegov prosojni videz, kristalno obliko in topnost: "Če bi našli," je dejal, "naš predmet v njegovem zadnjem stanju popolnosti, ki ga je naredila in sestavila narava; če bi bil topljiv kot vosek ali maslo in bi se njegova rdečica, njegova diafanozna narava ali jasnost pojavila na zunaj, bi bil to v resnici naš blagoslovljeni kamen." "Njegova topljivost je res takšna, da ga vsi avtorji primerjajo z voskom (64°C). "Topi se v plamenu sveče," ponavljajo; nekateri so mu zaradi tega dali celo ime veliki rdeči vosek. "S temi fizikalnimi, ki vsebujejo značilnosti traktatov, kamen združuje nekatere močne kemične lastnosti moč penetracije ali vdora, popolno fiksnost, nezmožnost oksidacije, zaradi česar je negorljiv, z izredno odpornost proti ognju; končno, njegovo nerazgradljivost in popolno ravnodušnost do kemičnih dejavnikov."

Na straneh 137 in 138:

"Pustimo ob strani te postopke in tinkture. Predvsem si je treba zapomniti, da se Kamen modrosti pojavlja v obliki kristalnega, diafanoidnega telesa, ki je v masi rdeče barve, po zdrobitvi rumeno, gosto in zelo topljivo, čeprav je fiksno pri vseh temperaturah, in ki je zaradi svojih notranjih lastnosti ostro, ognjeno, prodorno, nepopustljivo in nerazkrojno. Poleg tega je topen v staljenem steklu, vendar takoj izhlapi, ko ga nanesemo na staljeno kovino. V enem samem predmetu so zbrane fizikalno-kemijske lastnosti, ki ga edinstveno ločujejo od morebitne kovinske narave in zaradi katerih je njegov izvor precej meglen. Malo razmisleka nas bo rešilo iz težav. Mojstri te Umetnosti nas učijo, da je cilj njihovega dela trojen. Najprej si prizadevajo uresničiti univerzalno zdravilo ali dejanski Kamen modrosti.

Pridobljen v obliki soli, ne glede na to, ali se razmnožuje ali ne, se lahko uporablja le za zdravljenje človeških bolezni, ohranjanje zdravja in rast rastlin. Topen je v vseh alkoholnih tekočinah, njegova raztopina pa se imenuje Aurum Potabile (čeprav ne vsebuje niti najmanjšega atoma zlata), ker dobi čudovito rumeno barvo. Zaradi svoje zdravilne vrednosti in raznovrstne uporabe v terapiji je dragocen pripomoček pri zdravljenju hudih in neozdravljivih bolezni. Ne deluje na kovine, razen na zlato in srebro, na katera se pritrdi in jim podeli svoje lastne lastnosti, ki zato niso uporabne za transmutacijo. Če pa presežemo največje število njegovih pomnoženj, spremeni obliko in namesto da bi se ob ohlajanju vrnil v trdno kristalno stanje, ostane tekoč kot živosrebro in vsekakor ni koagulabilen. Takrat v temi sveti z mehko, rdečo, fosforescentno svetlobo, ki je šibkejša od navadne nočne luči. Univerzalno zdravilo je postalo neugasljiva svetloba; svetloba, ki jo dajejo večne svetilke, ki so jih nekateri avtorji omenjali kot najdene v nekaterih starodavnih grobnicah ...

In končno, če trdno, univerzalno Zdravilo fermentiramo z zelo čistim zlatom ali srebrom z neposrednim zlitjem, dobimo Prašek projekcije, tretjo obliko kamna. To je prosojna masa, rdeče ali bele barve glede na izbrano kovino, ki jo je mogoče zmleti v prah in je primerna le za kovinsko transmutacijo. Usmerjen, določen in specifičen za mineralno kraljestvo, je neuporaben in brez učinka v drugih dveh kraljestvih.

Tu imamo fizikalno-kemijske značilnosti, ki opredeljujejo pravi Kamen modrosti. To smo že večkrat povedali v zvezi s tako imenovanimi "zdravili", ki so jih dosegli nekateri alkimisti, medtem ko ti samooklicani "adepti" svoje izdelke še naprej imenujejo univerzalno zdravilo.

Kolikor vemo, ta "zdravila" še zdaleč nimajo lastnosti, ki jih je navedel Fulcanelli.

Kljub temu je treba omeniti, da Fulcanelli v svojem besedilu nikoli ne omenja zdravila, pridobljenega z njegovim delom. To je posledica dejstva, da ga dejansko ni nikoli dosegel.

Pravično mu je priznati njegovo veliko ponižnost!

Rubellus Petrinus

prevod: Justitius

opomba prevajalca: ker se v alkimističnih in hermetičnih besedilih pojavljajo termini, ki opisujejo koncepte, alegorije ali prenesene pomene, ki bi jih lahko zamenjevali za običajno uporabljane termine, so le-ti vedno pisani z veliko začetnico (recimo: Žveplo, Merkur in Sol) in sicer z namenom, da se ta razlika nedvoumno poudari. Branje (in tudi prevajanje) je lahko zato zelo zahtevno za popolno razumevanje (*), zato priporočam študij v skladu s starim rekom bralcem hermetičnih besedil:

"Lege, lege, lege, relege, ora, labora et invenies."
("Preberi, beri, beri, še enkrat preberi, moli in s trudom boš našel, kar iščeš.")

* v kolikor je prevod nerazumljiv preverite še osnovno besedilo v angleškem jeziku

Kontakt
@nifo@innergarden.org
Inner Garden Foundation
P.O. Box 8520, 3542AD
Utrecht, The Netherlands
Obvestila
pravno obvestilo
politika zasebnosti
avtorske pravice
2010-2022, © Inner Garden

galileo